| Min | Moi |
| Ti | Toi |
| L'eu | Lui |
| J'avo | J'avais |
| T'avo | Tu avais |
| Il avo | Il avait |
| J'ato | J'étais |
| t'ato | Tu étais |
| Il ato, ou l'ato | Il était |
| Jn'ateuil | Je n'étais |
| Tn'ateuil tou là | Tu n'étais pas là |
| Il n'ateuil | Il nétait |
| J'allo | J'allais |
| T'allo | Tu allais |
| Il allo | Il allait |
| Avo | Avec |
| Avo min | Avec moi |
| Avo ti | Avec toi |
| Avo l'eu | Avec lui |
| In | Un |
| Daw | Deux |
| Tro | Trois |
| J'avo prin | J'ai pris |
| T'avo prin | Il avait pris |
| Il avô prin | Il avait pris |
| Ti prin | Tu as pris |
| S'ato min | C'était moi. |
| S'ato ti | C'était toi. |
| S'ato l'eu | C'était lui. |
| J'a fro | J'ai froid |
| Ti fro | Tu as froid |
| Avés | Avis. |
| Aw (une) | Une heure |
| Bé | Beau |
| Dô | Des |
| Jasus | Jésus |
| Journeye | Journée. |
| Mérié (s') | Se marier. |
| Métêy (le) | Le métier. |
| Moytî (la) | La moitié. |
| Père nawé | Père Noël |
| À mineuille | À minuit |
| A neuille | Aujourd'hui |
| A so | Ce soir |
| La neuilleti | La nuit. |
| J'ateuille ou j'atô | J'étais |
| J'oïlle | J'entends, ouïr |
| Tn'oïlle min? | Tu n'entends pas ? |
| L'o | Les |
| L'o s'oroilles | Les oreilles |
| L'o pies | Les pieds |
| L'o zu ato broillis | Les œufs étaient cassés |
| N'aime paw | N'ai pas peur |
| Tortout | Tout ou tous |
| Tout l'o daw | Tous les deux |
| Tout l'o tro | Tous les trois |
| J'avô prin mes féfaites | J'avais pris mes chaussons |
| Je n'lavom rec'nueille | Je ne l'avais pas reconnu |
| Baille min un'pum | Donne moi une pomme |
| J'nam min c'la | Je n'aime pas çà. |
| V'até don mou bé | Que tu es donc beau |
| T'nom bé | Tu n'es pas beau. |
| J'lavo prin avo min | Je l'avais pris avec moi |
| I pleuvo | Il pleuvait |
| I nèjo | Il neigeait |
| I n'atom min a l'aw | Il n'était pas à l'heure |
| Im'bayon | Il me regardait |
| In falôme l'bailli | Il ne fallait pas le regarder |
| Tout ché qu'un | Tout le monde, trous. |
| Ah te v'la Pierre eh ben t'es r'veneu | Ah te voila Pierre et bien tu es revenu (phrase touvée sur le site du Canard Espagnole). |
| T'vin avo min | Tu viens avec moi ? |
| Il o'chu | Il est tombé. |
| Il n'ateuille cueillchi | Il nétait pas couché |
| I n'am meingi avo min | Il n'a pas mangé avec moi |
| I'avo nogi toute la neuillti | Il avait neigé toute la nuit |
| I n'atom tout là | Il n'était pas là |
| I l'ato rafreuli | Il était refroidi |
| I n'atom v'nu | Il n'était pas venu |
| I l'avo prin avo leu | Il l'avait pris avec lui |
| Torttou ché qu'un | Chez tout le monde |
| A la r'voyotte | A plus tard. |
Translate
22 Patois parlé à Robert-Espagne.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire